Անցնել բովանդակությանը

Հիվանդների պորտալները լայնորեն օգտագործվում են հիվանդների և խնամողների կողմից՝ բժշկական գրառումներին մուտք գործելու և առողջապահական ծառայությունները կառավարելու համար: Այնուամենայնիվ, պորտալների մուտքի և օգտագործման հարցում զգալի անհամապատասխանություններ են պահպանվում անգլերենից բացի այլ լեզուներ խոսող հիվանդների, մասնավորապես՝ իսպանախոս խնամողների շրջանում, որտեղ թարգմանության սահմանափակ հնարավորությունները հիմնական խոչընդոտ են հանդիսանում:

Գրականության մեջ առկա բացը լրացնելով՝ հրապարակված ուսումնասիրությունը ՋԱՄԻԱ Բաց (Ամերիկյան բժշկական ինֆորմատիկայի ասոցիացիայի հանդես) ուսումնասիրել է, թե ինչպես են քրոնիկ հիվանդություններ ունեցող երեխաների իսպանախոս խնամակալները հաղթահարում լեզվական խոչընդոտները հիվանդների պորտալներում և հավաքել նրանց տեսակետները թարգմանության բարելավման վերաբերյալ: Ուսումնասիրությունը պարզել է, որ խնամակալները սովորաբար ապավինում են մեքենայական թարգմանության գործիքներին և երեխաներին կամ ընտանիքի այլ անդամներին՝ հիվանդների պորտալներում գտնվող բժշկական տեղեկատվությունը թարգմանելու համար, և նրանք հետաքրքրություն են հայտնել ներկառուցված ավտոմատ թարգմանության հնարավորությունների նկատմամբ: Քանի որ խնամակալների կողմից օգտագործվող շրջանցիկ լուծումները ժամանակատար են և կարող են ռիսկեր ներկայացնել հիվանդների անվտանգության համար, հեղինակները եզրակացնում են, որ մեծ լեզվական մոդելները խոստումնալից հնարավորություններ են առաջարկում կլինիկական տեքստի մեքենայական թարգմանությունը բարելավելու համար և կոչ են անում ապագա հետազոտություններ անցկացնել՝ տարբեր լեզուներով և կլինիկական համատեքստերում թարգմանության որակը գնահատելու համար, որտեղ հիվանդների մասնակցությունը կլինի թարգմանության աշխատանքային հոսքերի նախագծմանը՝ ապահովելու համար, որ դրանք բավարարեն ընտանիքների կարիքները:

pdf overview

Ներբեռնեք PDF-ը ստորև։

Հոդված ամսագրում